Home // Posts Tagged With Arturo Carrera
Arturo Carrera
First time in English translation poems from Fastos, by Arturo Carrera, one of Latin America’s most visible contemporary poets. Rattapallax focuses on his work and his impact in Argentina and abroad.
on FASTOS
Edited by Craig Epplin
Argentine novelist César Aira once described the poetic trajectory of Arturo Carrera as a “path toward simplicity.” The description strikes me as perfect. One of...
Tags: Arturo Carrera, Craig Epplin
Editors & Contributors for Issue 1
Rattapallax has the unique opportunity to meet with myriad internationally-renown poets and a staff that is deeply focused on promoting and publishing new work. Meet the staff and contributors to this, or first issue of Rattapallax Online. Ram Devineni is the editor and publisher of Rattapallax and a film-maker who has had films shown at the Cairo International Film Festival, San Jose Film Festival,...
Tags: Andrea Cote, Arturo Carrera, Benjamin Miller, C. A. Conrad, C.E. Putnam, carle, Carletta Carrington Wilson, Carmen María García, Catherine Fletcher, Craig Epplin, Dan Raphael, Daniel Link, David Lisznia, E. Tracy Grinnell, Edwin Torres, Emily Kendal Frey, Emmanuel J. Duogène, Erin Malone, Ernesto Livon-Grosman, Flavia Rocha, Georges Castera/Jòj Kastra, Idra Novey, John Olson, Kenneth Richter, Lytton Smith, Maged Zaher, Mary Paynter Sherwin, Michèle Voltaire Marcelin, Paul Nelson, Ram Devineni, Reinaldo Laddaga, Roberta Olson, Sarah Mangold, Sergio Chejfec, Stacy Szymaszek, Virna Tiexeira
Poems from Fastos
by Arturo Carrera
Translated by Craig Epplin
FASTOS
La influencia
de las
emociones
sobre la voz
de los que
amo,
trabajando la
voz de los
que amo
como una
suerte de
edad en ellos,
me parece
casi más
infinita y más
sorprendente
y más
estremecedor
a
que la
pubescencia
del rostro en
el pudor o en
la vergüenza.
Pero el
sonido
sofocado, a
veces
renaciente, el
sonido
sin
renacimiento,
es el de la
infancia.
……………
……………...
Tags: Arturo Carrera, Craig Epplin
Arturo Carrera Reading Notes
by Sergio Chejfec, Andrea Cote, Reinaldo Laddaga, Daniel Link and Ernesto Livón Grosman
translated by Carmen García
We asked five long-time readers of Carrera’s poems to gloss verses from his work. Their comments follow, translated from the Spanish by Carmen García.
by Sergio Chejfec
“We don’t break the same treasure chest twice”
This verse is definitive of Potlach. It links with the previous...
Medium: Mutations
We, lots of us, like the idea of mutation. Sign of the times, symptom of the allures of narcissism, mutations fascinate and govern us. What does Gilles Deleuze say? That the coils of a serpent are more complex than the burrows of a molehill.
Mutations
by Craig Epplin
We, lots of us, like the idea of mutation. Sign of the times, symptom of the allures of narcissism, mutations fascinate and govern us....
Tags: Arturo Carrera, Craig Epplin
